Bona nit, Balears
(30/08/2005)
Llegesc en el Diari de Balears que IB3, la televisió, farà un programa titulat Bona nit, Balears. Ràpidament he pensat que seria un programa a l'estil d'aquell famós Oración, despedida y cierre de la televisió del règim anterior, que tancava la programació del dia i acomiadava els espectadors fins l'endemà. Però no, resulta que és un programa d'entreteniment que comença a les deu i dura unes quantes hores. I aquests són els qui s'han esgargamellat dient que IB3 havia d'usar les famoses modalitats locals. Ah, però caps que pensen en espanyol poca cosa saben de tals modalitats. Doncs bona nit i tapa.
Respostes: 14 comentaris
Sabeu que Carlos Dávila (el de El Tercer Grado de La 2, un miniurdaci) farà un programa d'entrevistes a IB3?
Ho ha dit Biel (30/08/2005)
Sabeu que Carlos Dávila (el de El Tercer Grado de La 2, un miniurdaci) farà un programa d'entrevistes a IB3?
Ho ha dit Biel (30/08/2005)
Bona nit si et colgs!!!
Ho ha dit Pere (30/08/2005)
Que es polítics des PP pensin en castellà no justifica que IB3 hagi de fer castellanades. Hi ha uns assessors lingüístics que són ets encarregats de vetlar pes bon ús de sa llengua, i que segurament són catalanistes. Per tant, si es programa d'en Beltran se diu "Bona nit, Balears" i no "Bon vespre, Balears" com tocaria ès perque aquests assessors lingüístics catalanistes ho han consentit.
A Mallorca, salvant un parell d'excepcions, es catalanistes mai s'han caracteritzat per afavorir ses modalitats lingüístiques pròpies. Ben al contrari, s'han dedicat a insultar i desjectar aquells que hem gosat defensar-les públicament i anant de cara. Que no mos véngui ara en Bibiloni amb sa ploralleta a favor d'unes modalitats que mai li han importat un rave.
Ho ha dit Lluís Cerdó Fernández (01/09/2005)
Ai, Cerdó. I que ho ets de tutup. Es veu que ja vares néixer amb cucales. Tutup!
Ho ha dit Joan (01/09/2005)
A Eivissa no he sentit mai ningú dir bon vespre. Tothom diu bona nit. Devem tenir algun infiltrat perifèric a IB3!
Ho ha dit Un indígena (01/09/2005)
El doctor Beltran ès mallorquí, i en mallorquí deim "bon vespre" quand arribam i "bona nit" quand mos n'anam.
Joanet, gràcies per donar-me sa raó: es catalanistes just sabeu insultar.
Ho ha dit Lluís Cerdó Fernández (01/09/2005)
El problema, Lluís, és el que planteja l'indígena: què s'ha de fer quan cal fer servir una única solució quan les parles dels territoris (illes, en aqueix cas) en tenen més d'una: la mallorquina (fer primar el mallorquí, perquè té més parlants) o una que siga comprensible per a tothom (per molt que també siga un castellanisme per a un mallorquí). Això és un problema que també hi haurà, per exemple, amb la coneguda qüestió dels articles personal darrera la preposició amb (amb so o amb es). "Amb es", a Mallorca, és una forasterada, però no ho és (o ja no hi està considerada), si no ho duc errat, a Eivissa, i possiblement tampoc a Mallorca. És el mateix problema, Lluís, que hi ha amb la construcció de l'estàndard català, sobretot a aquell que fan servir les institucions i els mitjans de comunicació. I, d'això que dius dels correctors catalanistes pens que tens raó, però només en part. Els defensors del mallorquí no hi són una minoria. I els filòlegs catalanistes són els que s'han dedicat a l'arreplega del nostre lèxic i els que han escrit gramàtiques, llibres d'estil per a l'administració i recomanacions per a l'escola pensats específicament per a la realitat de Mallorca i de les Balears.
Ho ha dit Mallorquinista (01/09/2005)
En lloc de "si no ho duc errat, a Eivissa, i possiblement tampoc a Mallorca" hauria de dir "si no ho duc errat, a Eivissa, i possiblement tampoc a Menorca"
Ho ha dit Mallorquiinista (01/09/2005)
Uep, Mallorquinista!
En general, no crec que s’hagi de fer servir “una única solució” en aquells casos que es parlars insulars “en tenen més d’una”. Consider que cada presentador ha de poder fer servir ses seves formes, perque si a mi me molesta que m’imposin es barceloní, comprenc que a un eivissenc li pugui sebre greu que li imposin es mallorquí.
Una de ses poques exepcions d’aquesta regla hauria d’esser es doblatge de ses pel·lícules. Llevat d’aquelles que tenguin personatges propis de ses Balears, la resta s’haurien de doblar seguint un estàndar balear. A parer meu, aquest estàndar hauria de tenir en compte es pes demogràfic de Mallorca però sense desjectar aquelles formes de ses altres illes que siguin més etimològiques que ses mallorquines: segurament hauria de triar “poder” i no “porer”, “enclusa” i no “encruia”, “doblers” i no “dobbers”… I en s’aspecte fonètic s’hauria d’aplicar un estàndar basat en es mallorquí però cercant ses formes comunes: per ventura convendria tancar sa “o” àtona en “u” en aquells casos que ès propi de totes ses illes (“bocí”, “cosí”, “ofici”, “profit”, “dormir”), maldament a Palma, Inca o Manacor mantenguem sa “o”. També seria recomanable sa pronunciació amb “e” neutra de “aquest”, “aqueix” i “aquell” pes fet d’esser representativa de totes ses illes i maldament no sigui demogràficament majoritària, ja que a Mallorca predomina de molt sa pronunciació amb “e” tancada i a una part de Menorca i Eivissa la fan oberta.
Fora des doblatges, no veig cap motiu per impedir que cada presentador pugui fer servir ses seves modalitats fonètiques, lèxiques, morfològiques sintàctiques, sempre que siguin això: modalitats i no desbarats. Es “mallorcano” no ès una modalitat mallorquina, ès una altra cosa.
Finalment, respecte de s’article salat darrere “amb”, si es tractats de dialectologia no m’han enganat, a Menorca tothom diu “amb es”, a Eivissa i a Palma se fan servir ses dues formes i a sa part forana de Mallorca tothom diu “amb so”. Això vol dir que sa forma més representativa des conjunt de ses Balears ès “amb es”, encara que no estic segur que sigui demogràficament majoritària.
Ho ha dit Lluís Cerdó Fernández (02/09/2005)
Estic amb els cabells drets. Ara resulta que en Cerdó vol un estàndard balear. O sigui que tot allò que ell maleeix de l'estandardització a nivell de Països Catalans ho troba mel si s'aplica a nivell de les Illes. "Tenir en compte es pes demogràfic de Mallorca", "aplicar un estàndar (sic) fonètic basat en es mallorquí", bla bla bla. És a dir que el xarop que ell no vol prendre el vol fer empassar als altres. I per què allò que és tan nefast a una escala ha de ser necessari a una altra? Diria que tu també fas política. T'has ficat dins la ratera, Cerdó.
Ho ha dit Neus (02/09/2005)
Neus, no ho entens o no ho vols entendre? Mai he negat s'existència de s'estàndar. Allò que hem de debatre ès quin estàndar volem, si ha d'incorporar ses diverses modalitats o no, i quin ús se n'ha de fer.
Criticar s'estàndar vigent —i jo el critic en molts aspectes— no vol dir reivindicar s'anarquia lingüística, cosa que no he demanat ni he practicat mai. Es meus escrits no segueixen totalment s'estàndar vigent, però de cap manera podràs dir que són lingüísticament anàrquics.
Respecte de s'estàndar balear, ja he dit que ha de tenir un ús limitat, excepcional, com ès ara es doblatge de pel·lícules o sa publicitat. També he dit que cada presentador ha de poder fer servir ses seves modalitats. No saps lletgir o què?
Ho ha dit Lluís Cerdó Fernández (03/09/2005)
Cerdó,
Mentre tu ens vols fer debatre sobre el model de llengua, IB3 ens fa empassar les pel·lícules i l'entreteniment en castellà (no sé si de Segòvia o de Múrcia o de Magaluf!). Uf... en Lluïsset!
Ho ha dit Pere (03/09/2005)
Pere, si redactes cap manifest reclamant que ses pel·lícules i s'entreteniment siguin en sa nostra llengua, vull esser es segon a firmar-lo darrere tu (si ès que vols comptar amb sa meva firma, que no ho sé).
Defensar ses modalitats ès defensar sa llengua. No hi ha cap contradicció entre sa teva reclamació i sa meva.
Ho ha dit Lluís Cerdó Fernández (05/09/2005)